wHite_caKe

だらだら書きますので、だらだら読んでもらえるとありがたく。

日本語が人を左右するんじゃない、人が日本語を左右するんだ

たけくまメモ」で「いつからパンティと言わなくなったのか」という記事を発見しました。

別れた妻とその友達(♀)のいる前でうっかり「パンティーが…」と言ったところ、大笑いされたことがあります。今の若い女性はそんな言葉は使わないんだそうですが、本当なんですか?
「じゃあ、今はなんて言うんだよ」と聞くと、「普通にパンツじゃない?」ですって。いつからそうなったんだ?

いつから女物パンツはパンティと言われなくなったのか本当に不思議ですね。
時代はいつだってぼくたちを置いて行ってしまう……などと感傷的な台詞を口にしてみるのはほどほどにして私の目を引いたのは、その記事についた、こんなコメントでした。

私が男女二人連れの事を「アベック」と言うと周囲の人間に「いつの時代ですか」と馬鹿にされます。今はそーゆーのを「カップル」って言うんですか?「カップル」ってのも古い様な気がするんですけど。

うわー、これ非常によくワカル。
ほんとあの二人で並んで街を歩きながら腕組んだり手を繋いだりしている人種をなんていえばいいの? 彼氏彼女の関係? でもそれってなんだか言いづらいからカレカノって略してみたらどっかの少女漫画のタイトルになっちゃったし、思えばそういうヘテロセクシャルカップルがこの世の全てではないわけですから、彼女彼女の関係とか彼氏彼氏の関係とか考え始めると本当にキリがありません。

なぜ私がこのコメントにここまで共感するかというと、学生時代に行った心理学の質問紙調査が原因です。
その調査は現在交際中の男女……つまりカップルを対象とした調査だったのです。
でこのとき調査に携わる人間同士でどのような用語を使うかという議論になったんですよ。
カップル? アベック? どちらも古い。我らが求めているのはもっと新しい言葉だ」
「そんなの思いつきません……あ、ペアというのはどうでしょう?」
「ダメだよ! ペアといったら無条件でスキージャンプ・ペアのことをさすにきまっているんだから」

結局、「カップル」で通したんですが、そのときも念頭から「真に使うべき単語はどれだったんだろう」という疑念がさらず、いやはや悩み苦しんだものですわ。

ところで今、この文章を書いている最中に私の頭の中に閃くアイディアがありまして、「つがい」って言えばいいんですよね、考えてみれば。
そしてパンツのことは男女を問わずに「下ばき」って言えばいい。
「古いよ」とか言われたら「貴様こそ外来語にかぶれず日本語を使え」と言い返してやればいい。やったー。